忍者ブログ

一个完全无用处的大叔的破烂地儿

2024 . 05||
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • ×

    [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

    法语中,某些国家的名称是阳性名词,比如日本"Japon","Canada",根据法语的语法规则,阳性名词用冠词"Le",比如:我住在日语"J'habite au Japon",我住在加拿大"J'habite au Canada",其中au是 à和le的缩合,法语中叫做缩合冠词,比如"de+le=du,de+les=des,à+le=au,à+les=aux"这只是针对阳性名词而言,阴性名词时候不需要缩合,例如"de+la=de la,à+la=à la,还有就是以元音或者h开头的字不需要缩合,但是le和la需要省略其中的"e"和"a".EX:"l'hôtel(旅馆)",当然,在法语中还有一些国家是阴性名词,比如以"e"结尾的多数都是阴性名词.例如"Chine(中国)","France(法国)","Turquie(土耳其)",我住在中国"J'habite en Chine",我住在法国"J'habite en France",而在表示某个村庄或者城市的时候,我们不用la或者le冠词来定位,比如我住在上海"J'habite à Shanghai","J'habite à Paris"我住在中国上海"J'habite à Shanghai en Chine",还有一些国家本身就是复数名词.例如美国"États-Unis",这个时候,我们就用复数定冠词来表示"aux États-Unis"

    拍手[0回]

    PR

    ● Post your Comment
    Name
    Title
    E-mail
    URL
    Comment
    Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
    ● この記事へのトラックバック
    Trackback URL
    Script:Ninja Blog  Design by:タイムカプセル
    忍者ブログ [PR]
    ▼ About Myself
    Name:
    マダオ
    誕生日:
    10/26
    職業:
    干吗告诉你
    趣味:
    混- -.....
    自己紹介:

    まるでダメなおっさん


    不运动就会死星人
    独身简单主义崇拜者
    法语学习强迫症
    瞎玩吉他爱好者
    心理学拿来就用主义者
    无聊测试实验者
    高清壁纸收集狂
    纪录片狂热者
    ▼ UbUnTu CountDown
    The next version of Ubuntu is coming soon
    ▼ 留言板
    ▼ 日历嘢~
    04 2024/05 06
    S M T W T F S
    1 2 3 4
    5 6 7 8 9 10 11
    12 13 14 15 16 17 18
    19 20 21 22 23 24 25
    26 27 28 29 30 31
    ▼ 每日一言
    ▼ 最新コメント
    [03/18 shinsuke]
    ▼ links(要交换的留言- -